Categories
家片

海滩圣地

Claude Monet

Claude Monet – (1840-1926) Spiaggia to Sainte-Address 海滩圣地
Poem by Mario Bonora
‘ ‘ GIFT ME THE SEA! ′′
A piece of music slides slow
from pages full of notes
Older perfumes of the time
They dance around us, I listen.
You paint me in words your singing
telling me about you tonight.
One evening dressed in shy lights
a sea I feel near
sand caressed by the wave
Carefully leaned lace.
Tell me I listen.
Paint your memories for me
will hang them in my heart.
The breeze takes me far in time,
that time passed in an instant
fast as the flash
that lightens up the night
you paint my breaths
you give me sand
write my name down
you speak it to the waves
you spread it in the gentle wind
companion of tonight
gift me the sea.
You must have had sunsets and auroras.
The poet has nothing,
In exchange for such a gift,
only his soul,
puts it in the middle of your heart.
Give me the wave
I will give you the wind.
With my thoughts
I’ll weave a mantle
I will use precious rocks
embellished shells
to highlight this moment
Be my porti with tea.
I’ll give you the sea
the wind, the sand,
embellished by wave embroidery.
Tell me about you when you were a child.

马里奥-博诺拉的诗
”赐予我大海! ′′
音乐缓缓滑过
从充满音符的页面中
时间的老香水
他们在我们身边跳舞,我听着。
你用你的歌声描绘我
告诉我今晚的你。
在一个夜晚,穿着羞涩的灯光
我感到近在咫尺的大海
沙子被波浪抚摸
小心翼翼地靠在花边上。
告诉我,我听着。
为我描绘你的记忆
将它们挂在我心中。
微风把我带向远方的时间。
时间在一瞬间过去
快如闪电
照亮了黑夜
你描绘我的呼吸
你给我沙子
写下我的名字
你对着海浪说
你在温柔的风中传播它
今晚的伴侣
赠予我大海。
你一定有夕阳和极光。
诗人却一无所有。
来换取这样的礼物。
只有他的灵魂。
把它放在你的心脏中间。
给我波浪
我将给你风。
用我的思想
我将编织幔子
我将用珍贵的石块
点缀的贝壳
来突出这一刻
成为我的茶壶。
我将给你大海
风,沙。
被波浪刺绣所点缀。
告诉我你小时候的事。

Leave a Reply